Autor |
Wiadomość |
admin |
Wysłany: Sob 22:06, 10 Lis 2007 Temat postu: |
|
Nie dziwię się. Sam mam z naszym kochanym polskim sporo kłopotów... Oto urok języka fleksyjnego. |
|
 |
ale.x |
Wysłany: Sob 22:01, 10 Lis 2007 Temat postu: |
|
No wie Pan co? xD SKOJARZENIA w sensie skojarzenia, iż to sie wymawia inaczej  |
|
 |
admin |
Wysłany: Sob 21:59, 10 Lis 2007 Temat postu: |
|
Hm... Jakie Justyna ma skojarzenia?  |
|
 |
ale.x |
Wysłany: Sob 21:57, 10 Lis 2007 Temat postu: |
|
No właśnie o to chodzi, że nie tylko po prostu justyna ma jakieś dziwne skojarzenia i wydaje jej sie wiele rzeczy, więc postanowiłysmy o to spytać fachowca  |
|
 |
admin |
Wysłany: Sob 21:54, 10 Lis 2007 Temat postu: |
|
Eee.... czyli nie pomylili sie  |
|
 |
ale.x |
Wysłany: Sob 21:52, 10 Lis 2007 Temat postu: |
|
Ale w tej reklamie było, że "Egipcjanie OFIAROWUJĄ" z tym że igg postanowiła się Pana zapytać  |
|
 |
admin |
Wysłany: Sob 21:39, 10 Lis 2007 Temat postu: |
|
Chyba nieprawidłowi...? |
|
 |
ale.x |
Wysłany: Sob 21:35, 10 Lis 2007 Temat postu: |
|
Z tym, że "Jogobella" się poprawiła, "Egipcjanie" byli od początku prawidłowi..  |
|
 |
admin |
Wysłany: Sob 21:26, 10 Lis 2007 Temat postu: |
|
Jogobella to może być celowe sformułowanie. Egipcjanie zaś to jawna fuszerka... |
|
 |
ale.x |
Wysłany: Sob 21:22, 10 Lis 2007 Temat postu: |
|
Tak. Ten o truskawkach też.  |
|
 |
admin |
Wysłany: Sob 21:21, 10 Lis 2007 Temat postu: |
|
Ten tekst o Egipcjanach jest z reklamy? |
|
 |
ale.x |
Wysłany: Sob 21:11, 10 Lis 2007 Temat postu: |
|
To niestety dowód na to, że reklamy czasem są poprawnie zrobione.(bo przykład truskawek "Jogobelli" rosnących na drzewach to "mała" niejasność ) |
|
 |
admin |
Wysłany: Sob 21:04, 10 Lis 2007 Temat postu: |
|
Chodzi zatem o czasownik OFIAROWYWAĆ.
Czas teraźniejszy: ofiarowuję, ofiarowujesz, ofiarowuje, ofiarowujemy, ofiarowujecie, ofiarowują.
Zatem:
- Egipcjanie ofiarowują ci...
W czasie przeszłym byłoby natomiast:
- Egipcjanie ofiarowywali ci... |
|
 |
igg |
Wysłany: Sob 20:57, 10 Lis 2007 Temat postu: Pytania igg i ale.x x)) |
|
"Egipcjanie ofiarowują ci[...]" czy "Egipcjanie ofiarowywują ci[...]"? |
|
 |